Как открыть бюро переводов
В наше время без знания языков не обойтись. Но знания эти есть далеко не у всех, поэтому услуги переводчиков очень востребованы. А значит, бизнес по организации бюро переводов может принести вам хороший доход.
Знать языки для этого совсем не обязательно. Достаточно обладать организаторскими способностями. Основную работу сделают нанятые специалисты с профильным образованием.
Для начала необходимо найти грамотных переводчиков и арендовать небольшое помещение, оснастив его компьютерами, копиром, принтером, телефонами.
Прибыль этого бизнеса будет напрямую зависеть от количества переводчиков в штате. Поэтому если вы снимете помещение площадью в 10 кв.м., где смогут разместиться 2 специалиста, – большой прибыли не ждите.
Открытие средней фирмы будет стоить инвестору $15 тысяч. На эту сумму можно арендовать приличный офис, где будут работать несколько штатных переводчиков разной специализации. Чем больше специалистов – тем выше доходы.
Самые востребованные заказы – перевод юридической и технической документации (до $30 за страницу текста), а также устный синхронный перевод (от $50 в час).
Возможно, вам понадобятся переводчики редкой специализации на определенные заказы. Для этого целесообразно сформировать базу внештатных сотрудников, договор с которыми будет заключаться по необходимости, и оплачиваться их работа будет по факту.
Реклама вашего бюро может быть любой. После первых же качественно и в срок выполненных переводов затраты на рекламу можно будет свести к минимуму.
Клиентов, нуждающихся в услугах переводчиков сегодня очень много, ведь с каждым годом контакты с иностранными фирмами расширяются. Это иностранные компании, которые ведут бизнес в нашей стране, но не имеют штатных переводчиков; студенты ВУЗов; молодые люди, ведущие переписку с иностранцами; граждане, которые собираются получить вид на жительство в зарубежных странах – это в реале.
Кроме того множество потенциальных клиентов в интернете — авторы многоязычных сайтов; исследователи иноязычного интернет-ресурса – на иностранных сайтах очень много ценной информации, которая нуждается в адекватном переводе, времени на который обычно не хватает.
Учтите, что перевод на иностранный язык оценивается дороже, но и выполнение его занимает больше времени: 6-7 страниц в день, тогда как перевод на русский — 10 страниц в день.
Самые сложные задания — художественный перевод русских стихотворных текстов. Чаще всего на 100% с таким заданием под силу справиться лишь носителю языка либо человеку, много лет прожившему в стране этого языка или долгое время там проработавшему.
Чтобы вам легче было подсчитать возможную прибыль от бюро переводов, приводим некоторые расценки. 1 страница письменного перевода (1800 знаков с пробелами) с русского на английский язык стоит $10, обратный перевод — $8.
Таким образом, при полной загруженности бюро переводов может приносить ежемесячный доход до $4 тысяч. А значит, ваши стартовые вложения окупятся уже через полгода плодотворной и качественной работы.